Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

paß(t) auf!

  • 1 paß mal auf!

    сущ.
    разг. послушай!, посмотри!, слушай!, смотри!

    Универсальный немецко-русский словарь > paß mal auf!

  • 2 Paß auf!

    Универсальный немецко-русский словарь > Paß auf!

  • 3 Paß

    m
    пас, передача (см. тж. Abgabe, Abspiel, Zuspiel)

    den Paß abfangen — перехватывать пас [передачу]

    den Paß adressieren — адресовать пас [передачу]

    den Paß unterbrechen — прерывать пас [передачу]

    Paß auf den Flügel — пас [передача] на край

    Paß in den freien Raum — пас [передача] на свободное место

    Paß in den Rücken des Gegners — пас [передача] за спину соперника

    Paß in den Torraum — пас [передача] во вратарскую площадку

    Paß in der Bewegung — пас [передача] в движении

    Paß in die Tiefe — пас [передача] в глубину

    Paß nach vorn — пас [передача] вперёд

    Paß vor das Tor — пас [передача] на ворота

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Paß

  • 4 paß auf die Kinder!

    Универсальный немецко-русский словарь > paß auf die Kinder!

  • 5 paß auf!

    гл.
    общ. внимание!, осторожно!, смотрите!

    Универсальный немецко-русский словарь > paß auf!

  • 6 Lichtbild auf einem Paß

    Универсальный немецко-русский словарь > Lichtbild auf einem Paß

  • 7 aufpassen

    I vi
    1) быть внимательным, внимательно слушать ( смотреть, следить)
    paß(t) auf! — внимание!, осторожно!, береги(те)сь!, смотри(те)!
    paß mal auf!разг. (по)смотри!; (по)слушай!
    paß mal auf, was jetzt kommt — разг. сейчас увидишь, что будет
    du mußt in der Schule besser aufpassenты должен быть в школе внимательней
    3) (D) подстерегать (кого-л.)
    ••
    wie ein Heftelmacher ( Schießhund) aufpassen — разг. смотреть во все глаза, очень внимательно следить
    II vt

    БНРС > aufpassen

  • 8 aufpassen

    aufpassen I vi быть внима́тельным, внима́тельно слу́шать, внима́тельно смотре́ть, внима́тельно следи́ть
    paß(t) auf! внима́ние!, осторо́жно!, береги́(те)сь!, смотри́(те)!
    paß mal auf! разг. (по)смотри́!; (по)слу́шай!
    paß mal auf, was jetzt kommt разг. сейча́с уви́дишь, что бу́дет
    aufgepaßt! внима́ние!
    du mußt in der Schule besser aufpassen ты до́лжен быть в шко́ле внима́тельней
    aufpassen (auf A) смотре́ть, присма́тривать, наблюда́ть (за кем-л.)
    aufpassen (D) подстерега́ть (кого-л.)
    wie ein Heftelmacher aufpassen разг. смотре́ть во все глаза́, о́чень внима́тельно следи́ть
    wie ein Schießhund aufpassen разг. смотре́ть во все глаза́, о́чень внима́тельно следи́ть
    aufpassen II vt примеря́ть; тех. пригоня́ть, подгоня́ть
    j-m einen Hut aufpassen примеря́ть (кому-л.) шля́пу

    Allgemeines Lexikon > aufpassen

  • 9 aufpassen

    1) aufmerksam sein быть внима́тельным. zuhören внима́тельно слу́шать. gut aufpassen быть внима́тельным. schlecht < nicht> aufpassen быть невнима́тельным. besser aufpassen быть бо́лее внима́тельным. paß gut < höllisch> auf! гляди́ <смотри́> в о́ба (а зри в три)! sei vorsichtig! будь осторо́жен ! Zuruf "Vorsicht!" осторо́жно ! / внима́ние ! aufgepaßt! внима́ние ! nun paß aber (mal) auf! a) hör mal zu! ну а тепе́рь слу́шай (же)! b) gib acht ну смотри́ (же)! wie ein Schießhund < Luchs> aufpassen смотре́ть во все́ глаза́, навостри́ть pf у́ши. paß (mal) auf, alles wird noch gut werden (вот) уви́дишь, всё хорошо́ ко́нчится
    2) auf jdn./etw. s.achten 1
    3) aufprobieren a) Hut, Mütze примеря́ть /-ме́рить b) Deckel, Verschluß подгоня́ть подогна́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufpassen

  • 10 aufpassen

    vi (h). paß auf вот увидишь. Paß auf, das wird sich ändern.
    Paß mal auf, es wird alles noch gut werden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufpassen

  • 11 toll

    1. лихой, дикий, бешеный, необузданный, залихватский. Das ist ja ein toller Kerl [Bursche]. Er treibt es wirklich zu weit.
    Das war eine tolle Fahrt mit hundert Sachen!
    Das war ein toller Streich. Die ganze Wohnung wurde ausgeplündert.
    Auf einen tollen Ritt folgte eine Rauferei mit vielen Schüssen und Opfern, so wie es in einem Western üblich ist.
    Sie stürzten sich in ein tolles, närrisches Faschingstreiben.
    2. жуткий, дикий, неслыханный, невыносимый. "Der tolle Lärm in der Disko hat mich ganz betäubt." — "Paß nur auf, es kommt noch toller, wenn die zweite Band mitspielt."
    Jeden Tag gibt es einen neuen Streit [eine neue Aufregung] bei uns, und es wird immer toller.
    Sprich ihn nicht an, er hat heute wieder eine tolle Laune.
    Es ist doch unerhört, wie dieser Schuft den armen Burschen mißhandelt! Und er treibt es immer toller.
    3. здорово, потрясно
    с ума сойти, как хорошо. Und wie sie tanzt, einfach toll!
    Toll ist die Waghalsigkeit dieser Artisten!
    Wie war es gestern auf dem Fest? — Toll!
    Toll, wie du das kannst [machst]!
    Im letzten Augenblick wich der Wagen aus. Da hast du aber ein tolles Glück gehabt!
    Eine tolle Frau ist diese Sängerin!
    Sie haben ein tolles Haus.
    Dieser Eiskunstlauf ist einfach toll.
    Er hat eine tolle Erfindung gemacht.
    4. очень, "жутко", "страшно" (выражение высшей степени интенсивности признака). Ich habe mich toll gefreut.
    Diese tolle Hitze!
    Es hat heute toll geschneit.
    Am Nachmittag war im Kaufhaus ein toller Betrieb, sich toll und voll essen страшно много съесть. Er stand erst vom Tisch auf, nachdem er sich toll und voll gegessen hatte, toll und voll sein напиться до чёртиков. Er geht nicht eher aus der Gaststätte, bis er toll und voll ist.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > toll

  • 12 absacken

    vi (s)
    1. тонуть, идти ко дну. Wenn wir diese Stelle nicht dichtmachen, sacken wir mit unserem Boot [sackt das Boot] noch mitten auf dem See ab.
    2. проваливаться
    терять высоту (о самолёте). Das Flugzeug sackt ab. Ob es vielleicht einen Schaden hat?
    Die Lkws sackten in den Schlaglöchern ab.
    3. упасть в обморок. Als sie das viele Blut sah, sackte sie gleich ab.
    Wenn ich beginne abzusacken, lege ich mich flach hin. Das hilft.
    Ihr ist schlecht geworden. Paß mal auf, daß sie uns nicht absackt!
    4. падать, понижаться. Mein Blutdruck sackt ab.
    5. "съехать", "сдать", "скатиться". Seine Leistungen in Deutsch sacken immer mehr ab [Er ist im Deutsch abgesackt]. Wahrscheinlich arbeitet er zu wenig.
    Seitdem sie sich mit diesem Kerl eingelassen hat, ist sie moralisch vollkommen abgesackt.
    6. сдавать (о звучании). Der Chor singt nicht schlecht, nur am Schluß sackt er immer etwas ab.
    7. засидеться, бражничая. Gestern abend sind wir in der Kneipe furchtbar abgesackt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > absacken

  • 13 Menschenskind!

    1. фам. восклицание, сопровождающее упрёк, недовольство: ну что это такое!, я кому сказал?,...тебе говорят. Меп-schenskind! Paß doch auf!
    Menschenskind, zieh dich doch an! Es ist kalt draußen.
    Menschenkinder! Ребята!, Эй вы!
    Menschenkinder! Nun hört doch endlich auf zu streiten.
    2. возглас удивления: ну да?, да ты что?, иди ты! Menschenskind! Gibt es so was wirklich?
    Menschenskind! Ist das möglich?!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Menschenskind!

  • 14 Trampeltier

    n -(e)s, -e фам. неуклюжий человек, "корова", "слон". Du, Trampeltier, bist mir wieder auf den Fuß getreten.
    Paß doch auf, du Trampeltier!
    Sie ist ein Trampeltier, diese dickliche, plumpe Frau!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Trampeltier

  • 15 verschwinden

    vi (s):
    1. ich muß mal verschwinden мне нужно (в туалет)
    я ненадолго исчезну. Paß bitte auf meine Tasche auf! Ich muß mal eben verschwinden.
    Wo ist die Toilette, ich möchte mal verschwinden.
    2. (быстро) уйти. Er verschwand im [ins] Haus. Он вошёл в дом.
    Er ist zeitig [gleich nach dem Essen] verschwunden. verschwinde wie die Wurst im Spinde! шутл. пошёл прочь!, давай (мотай) отсюда! Ich muß noch arbeiten. Verschwinde wie die Wurst im Spinde!
    Du müßtest doch schon längst schlafen. Also, verschwinde wie die Wurst im Spinde!
    3. verschwinde! прекрати!, оставь (пожалуйста)! Verschwinde! Ich kann das dumme Zeug, das du da redest, nicht mehr hören!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verschwinden

  • 16 passieren

    I.
    1) itr geschehen случа́ться случи́ться, происходи́ть произойти́. ist etwas passiert? что́-нибудь случи́лось <произошло́>? wie ist denn das passiert? как же э́то случи́лось <произошло́>? das kann passieren тако́е случа́ется. das kann passieren, wenn man nicht aufpaßt э́то мо́жет случи́ться, е́сли не бу́дешь осторо́жен. das darf nicht (wieder) passieren э́то <э́того> не должно́ (бо́льше) случи́ться. daß mir das ja nicht mehr passiert! что́бы э́того бо́льше не́ было / что́бы э́то бо́льше не повторя́лось повтори́лось ! der Unfall passierte vor meinen Augen несча́стный слу́чай произошёл на мои́х глаза́х. was nicht alles (auf der Welt) passiert! чего́ то́лько (на све́те) не случа́ется ! so etwas passiert nicht alle Tage тако́е случа́ется не ка́ждый день. abends erzählt sie mir immer, was am Tage passiert ist ве́чером она́ всегда́ расска́зывает мне (о том), что произошло́ за́ день. wenn du nicht sofort still bist, passiert etwas! е́сли ты сейча́с же <то́тчас же, сию́ мину́ту> не замолчи́шь, то ты у меня́ полу́чишь <то я тебе́ покажу́>! es muß etwas passieren so geht es nicht weiter на́до что-то де́лать с- <предпринима́ть/-приня́ть>
    2) itr (jdm.) zustoßen случа́ться случи́ться (с кем-н.). das [so etwas] kann mir (überhaupt) nicht passieren э́то [тако́е] со мной (вообще́) случи́ться не мо́жет. das [so etwas] ist mir noch nie passiert э́того [тако́го] со мной ещё никогда́ не случа́лось <не́ было>. daß (ausgerechnet < gerade>) mir das passieren mußte! / das mußte (ausgerechnet < gerade>) mir passieren! и на́до же, что́бы э́то случи́лось (и́менно) со мной ! das soll mir nicht wieder passieren! э́того со мной бо́льше не случи́тся ! mir ist ein Mißgeschick passiert меня́ пости́гла неуда́ча. das kann jedem (mal) passieren э́то со вся́ким мо́жет случи́ться. das kann auch nur ihm passieren! тако́е мо́жет то́лько с ним случи́ться ! mir kann nichts passieren! ñî ìíîé íè÷åãî́ íå ìî́æåò ñëó÷è́òüñÿ ! was soll mir schon passieren! что мо́жет тако́е уж со мной случи́ться ! mir passiert so leicht nichts так бы́стро со мной ничего́ не случи́тся. es passiert Ihnen nichts, wenn … с ва́ми ничего́ не случи́тся, е́сли … paß bloß auf, daß (dir) nichts (dabei) passiert! смотри́, что́бы ничего́ не случи́лось !

    II.
    1) tr etw. a) durch-, überqueren: Grenze, Linie, best. Punkt: allgemein; v. Auto - Kreuzung пересека́ть /-се́чь что-н. mit Fahrzeug, seltener v. Fahrzeug проезжа́ть /-е́хать (че́рез) что-н. mit Wasserfahrzeug проплыва́ть /-плы́ть (че́рез) что-н. mit Flugzeug пролета́ть /-лете́ть над чем-н. zu Fuß, v. Fahrzeug meist - Grenze, Kontrollpunkt, Prüfstelle: Ausschuß, Kommission, Zensur: hindurchgelassen werden проходи́ть пройти́ (че́рез) что-н. Hindernis переправля́ться /-пра́виться <перебира́ться/-бра́ться> че́рез что-н. das Ziel <die Ziellinie, den Zielstrich> passieren пересека́ть /- ли́нию фи́ниша. zollfrei passieren v. Ware - Grenze пропуска́ться / быть пропу́щенным беспо́шлинно | passieren прохо́д, прохожде́ние. b) entlang-, darauffahren: Weg, Brücke е́хать <проезжа́ть/-> по чему́-н. v. Fahrzeug meist идти́ <проходи́ть/-> по чему́-н. c) unterqueren: Brücke проходи́ть /- под чем-н. v. Schiff auch проплыва́ть /- под чем-н. d) vorbeifahren проходи́ть /- ми́мо чего́-н. hinter sich lassen минова́ть ipf/pf что-н.
    2) Nautik tr прохо́д. Achtung Grenze! passieren verboten! Внима́ние, грани́ца ! Прохо́д и прое́зд запрещён !
    3) tr jdn./etw. passieren lassen vorbeilassen пропуска́ть /-пусти́ть вперёд кого́-н. что-н. in Skilauf auch уступа́ть /-ступи́ть кому́-н. лыжню́
    4) tr durchdrücken протира́ть /-тере́ть. durchseihen: Suppe проце́живать /-цеди́ть. etw. durch ein Sieb [Tuch] passieren протира́ть /- что-н. через си́то [ма́рлю] | passierte Tomaten протёртые тома́ты, тома́тное пюре́ idkl . Gemüse [Obst] in passierter Form о́вощи [фру́кты] в протёртом ви́де

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > passieren

  • 17 aufpassen

    áufpassen
    I vi
    1. быть внима́тельным; внима́тельно слу́шать [смотре́ть, следи́ть]

    aufgepaßt! — внима́ние!

    paß(t) auf!, a ufpassen! — внима́ние!; осторо́жно!, смотри́(те)!

    2. ( auf A) наблюда́ть, присма́тривать (за кем-л., за чем-л.)
    3. ( j-m) террит. подстерега́ть (кого-л.)
    II vt примеря́ть; тех. пригоня́ть, подгоня́ть

    inen Hut a ufpassen — примеря́ть шля́пу

    Большой немецко-русский словарь > aufpassen

  • 18 anstellen

    I vt l. давать поручение кому-л., использовать кого-л. для чего-л. Nach dem Essen stellt mich meine Mutter immer gleich zum Abwaschen [Abtrocknen] an.
    Ich schicke dir einen jungen Kollegen aus unserem Betrieb zur Hilfe. Den kann man zu allen Arbeiten anstellen.
    Sie läßt sich gut anstellen.
    Er will immer nur andere anstellen.
    2.:
    a) etw. (Dummheiten, Unfug, etw. Schlimmes, Entsetzliches) anstellen натворить (дел), устроить нечто, "наломать дров". Die Kinder haben wieder einmal nicht gewußt, was sie vor Übermut alles anstellen sollen.
    Da hast du aber was Schönes angestellt!
    "Warum versteckt sich der Kleine so vor uns?" — "Sicher hat er was Schlimmes angestellt."
    б) etw. (dumm, fein, klug, schlau, pfiffig) anstellen поступать как-л. (глупо, хорошо, умно, хитро). Daß du dich im Betrieb nicht rechtzeitig abgemeldet hast, hast du dumm angestellt.
    Du hast es klug angestellt, daß du dir feste Schuhe zur Fahrt mitgenommen hast.
    Sie wußte nicht, wie sie es anstellen sollte.
    Ich konnte es anstellen, wie ich wollte, es gelang mir einfach nicht.
    Er kann anstellen, was er will, immer hat er Erfolg.
    Das hast du aber schlau angestellt!
    Die Lehrer haben alles Mögliche mit ihm angestellt. Er hat sich aber nicht gebessert.
    Was hast du da bloß angestellt?
    II vr вести себя, прикидываться, строить из себя кого-л. Nun greif schon zu, stell dich nicht so an!
    Er hat sich so angestellt, als wenn er von all dem nichts gewußt hätte.
    Stell dich nicht so dumm an! Paß lieber auf, wenn ich dir's erkläre!
    Stell dich nicht wie ein Baby [unvernünftig, kindisch] an!
    Sie stellt sich an wie der erste Mensch.
    Stell dich nicht so an, sei nicht so wehleidig!
    Stell dich nicht so an, zier dich nicht so!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anstellen

  • 19 duseln

    vi (h) дремать
    "мечтать", "спать" (быть невнимательным). Ich kann nicht schlafen, ich stiere vor mich hin und dusele.
    Als er mich abholen wollte, war ich schon im Bett und duselte ein bißchen.
    Du sollst nicht ständig (rum)duseln! Paß endlich auf!
    Bei diesem langweiligen Vortrag duselte auch Peter vor sich her.
    Der Unterricht war zum Einschlafen, alles duselte vor sich hin.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > duseln

  • 20 kreuzdumm

    глуп как пробка
    круглый [отпетый] дурак. Stell dich doch nicht so kreuzdumm an! Paß doch auf, wenn ich dir die Regel erkläre!
    Dieser Bengel ist nicht nur frech, sondern auch kreuzdumm.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kreuzdumm

См. также в других словарях:

  • Paß — * Páß, adv. welches nur im gemeinen Leben, besonders Niedersachsens, gebraucht wird, das rechte Maß habend. Das Kleid ist mir paß. Die Schuhe sind mir nicht paß. In eben diesem Verstande gebraucht Opitz dieses Wort an einem Orte, obgleich nicht… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Paß [1] — Paß, ein schriftliches, von der Polizeibehörde ausgestelltes Zeugniß für Reisende, womit dieselben sich an fremden Orten über ihre Person u. den unverdächtigen Zweck ihrer Reise legitimiren können. Der P. enthält meist, neben der Ausfertigung der …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Paß [1] — Paß (franz. Passeport), amtlicher Ausweis für Reisende. Er enthält eine Personalbeschreibung und die Unterschrift des betreffenden Reisenden. Fälschung eines Passes ist Urkundenfälschung (s. d.); die fälschliche Anfertigung oder Verfälschung oder …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Paß [2] — Paß, 1) ein enger, beschwerlicher Weg. Pässe sind bes. in militärischer Beziehung wichtig, indem hier die Truppen mit geringer Front u. großer Tiefe vordringen müssen. Jetzt, wo die Manövrirfähigkeit der Infanterie zugenommen hat u. die leichte… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Paß (1), der — 1. * Der Páß, des sses, plur. die Pässe, ein gleichfalls nur im gemeinen Leben, besonders Nieder Deutschlandes, übliches Wort. 1) Ein Maß, ein Ziel, ein Gewicht und ein abgemessenes Ding zu bezeichnen; doch nur in einigen Fällen. Daß der Zirkel… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Paß (2), der — 2. Der Páß, des sses, plur. die Pässe, ein aus dem Latein. Passus, der Schritt, entlehntes Wort. 1. Ein Schritt. 1) Eigentlich, wo es doch nur von einer gewissen Art des Ganges der Pferde üblich ist, welcher in einer zugleich geschehenden… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Paß — Paß1 Sm Übergang im Gebirge erw. fach. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. pas Schritt, Gang , das auf gleichbedeutendem l. passus beruht. Entlehnt wird zunächst die Bedeutung Durchgang (15. Jh.), im 16. Jh. die Bedeutung Gang (des Pferdes) ; …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Dorothea Paß — Doro Paß Weingartz, 2005 Doro Paß Weingartz (* 17. September 1951 in Gladbeck, geboren als Dorothea Paß) ist eine Politikerin von Bündnis 90/Die Grünen. Inhaltsverzeichnis 1 Leben …   Deutsch Wikipedia

  • Dorothee Paß-Weingartz — Doro Paß Weingartz, 2005 Doro Paß Weingartz (* 17. September 1951 in Gladbeck, geboren als Dorothea Paß) ist eine Politikerin von Bündnis 90/Die Grünen. Inhaltsverzeichnis 1 Leben …   Deutsch Wikipedia

  • Rußbach am Paß Gschütt — Rußbach am Paß Gschütt …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der denkmalgeschützten Objekte in Rußbach am Paß Gschütt — Die Liste der denkmalgeschützten Objekte in Rußbach am Paß Gschütt enthält die denkmalgeschützten, unbeweglichen Objekte der Gemeinde Rußbach am Paß Gschütt, wobei die Objekte teilweise per Bescheid und teilweise durch den § 2a des… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»